Conditions générales de vente et de livraison

I. Généralités

Les présentes conditions générales de vente s'appliquent exclusivement aux entreprises, aux personnes morales de droit public ou aux fonds spéciaux de droit public au sens de l'article 310, paragraphe 1, du code civil allemand (BGB).

Ces conditions sont à la base de toutes les offres et de tous les accords. Elles sont reconnues par la passation de commande ou l'acceptation de la livraison. Les conditions divergentes que nous n'avons pas expressément reconnues par écrit ne sont pas applicables, même si nous ne les avons pas expressément contestées.


II Offres

Nos offres sont sans engagement.


III Contrat

Le contrat n'est conclu que par une confirmation de commande écrite ou par l'exécution de la commande. Les accords annexes, les modifications et les compléments ne sont juridiquement valables que si nous les avons confirmés par écrit.


IV. Livraison, lieu d'exécution

1) La marchandise commandée est vendue sur échantillon. L'acheteur est conscient du fait que des différences de couleur et/ou de veinure sont courantes pour les surfaces. De telles divergences ne constituent pas des écarts par rapport à la qualité convenue dans le contrat.

2) Le lieu d'exécution pour toutes les prestations est Kiel.


V. Prix et paiement, retard de paiement et compensation

1) Nos prix s'entendent en euros et n'incluent pas le fret, les droits de douane, l'emballage et l'assurance, sauf accord écrit contraire. La taxe sur le chiffre d'affaires (TVA) prescrite par la loi en vigueur est facturée en sus.

2) Les prix sont sans engagement et se basent sur la situation actuelle des coûts. Si des modifications interviennent dans les facteurs de coûts, par exemple en raison d'une augmentation du prix des matières premières ou des salaires, nous nous réservons le droit d'adapter nos prix en conséquence. Cela ne s'applique pas aux commandes déjà confirmées.

3) Le paiement du prix d'achat doit être effectué exclusivement sur le compte mentionné sur la facture pro forma ou la facture.

4) La déduction d'un escompte n'est autorisée qu'en cas d'accord spécial écrit.

5) Sauf accord contraire, le prix d'achat doit être payé dans son intégralité et avant le début de la production par paiement anticipé.

6. l'acheteur est en retard de paiement sans mise en demeure, en plus d'autres cas définis par la loi, au plus tard s'il ne paie pas dans les 30 jours suivant l'échéance et la réception de la facture ou de l'avis de paiement. S'il n'est pas certain que l'acheteur ait reçu la facture/le relevé de paiement et à quelle date, la réception de l'objet de l'achat se substitue à celle-ci.

7. en cas de retard de paiement, le prix d'achat est majoré d'un intérêt de 9% au-dessus du taux de base. Il n'est pas dérogé à la revendication d'autres dommages dus au retard.

8 Si nous avons connaissance d'une détérioration importante de la situation financière du client, toutes les créances non encore échues, quelle que soit leur nature, deviennent immédiatement exigibles et payables. Nous sommes alors en droit d'exiger des garanties pour les acceptations non encore exigibles.

9) Il est exclu de faire valoir une compensation, un droit de rétention ou un droit de refus de prestation. Cette disposition ne s'applique toutefois pas aux droits de rétention et aux compensations dans la mesure où ils sont exercés sur la base de contre-prétentions incontestées ou constatées judiciairement par décision ayant acquis force de chose jugée.


VI Transfert des risques

Le risque de perte ou de détérioration accidentelle de la marchandise vendue est transféré au client dès que le vendeur a remis la chose à l'expéditeur, au transporteur ou à toute autre personne ou institution chargée d'effectuer l'expédition. Ceci s'applique également lorsque le vendeur supporte les frais de transport. Une assurance de transport n'est contractée que sur demande spéciale et aux frais du client.


VII Garantie

1) Le client doit contrôler l'objet de la prestation dès sa réception et nous communiquer les éventuels vices apparents dans un délai de 3 jours. Il doit nous communiquer par écrit les vices cachés dans les 10 jours suivant leur découverte. Sans notification écrite des défauts, la marchandise est considérée comme acceptée, ce qui a pour conséquence l'extinction des droits liés aux défauts.

2) En cas de réclamation injustifiée, le client est tenu de rembourser les frais occasionnés par l'examen du vice allégué.

3) En cas de notification de défauts dans les délais, nous ne sommes responsables des défauts de l'objet de la prestation que dans la mesure où nous réparons gratuitement ou, à notre choix, remplaçons les pièces qui, dans un délai d'un an à compter du jour de la livraison, s'avèrent inutilisables ou dont l'utilité est altérée de manière non négligeable en raison d'une circonstance antérieure au transfert des risques, en particulier en raison d'une construction défectueuse, de matériaux de mauvaise qualité ou d'une exécution défectueuse. Les pièces remplacées deviennent notre propriété.

4) Par ailleurs, l'acheteur ne peut résilier le contrat ou exiger une réduction du prix que si la réparation est impossible, si plusieurs tentatives de réparation ont échoué ou si la réparation ou la livraison de remplacement n'ont pas eu lieu. Les demandes de dommages et intérêts, en particulier pour le remplacement des dommages qui ne sont pas survenus sur l'objet de la livraison lui-même et le remboursement des dépenses vaines selon le § 284 sont exclues.

5. les droits pour vices sont prescrits 12 mois après la livraison de la marchandise livrée par nos soins à l'acheteur. Le délai de prescription légal s'applique aux demandes de dommages et intérêts en cas de faute intentionnelle ou de négligence grave ainsi qu'en cas d'atteinte à la vie, à l'intégrité physique ou à la santé reposant sur un manquement intentionnel ou par négligence de l'utilisateur à ses obligations. Dans la mesure où la loi prescrit impérativement des délais plus longs conformément à l'article 438, paragraphe 1, point 2, du code civil allemand (BGB) (constructions et objets destinés à des constructions), à l'article 445 b du code civil allemand (droit de recours) et à l'article 634a, paragraphe 1, du code civil allemand (défauts de construction), ces délais s'appliquent.


VIII. Livraison et expédition

1) Les dates de livraison provisoires ne peuvent être estimées à l'avance que sur la base de l'état actuel des commandes.

2) La date de livraison est déterminée par la date de réception du paiement, à condition que tous les détails de la commande aient été entièrement clarifiés et que tous les documents nécessaires à l'exécution de la commande aient été reçus, comme par exemple les fichiers nécessaires avec les graphiques pour le traitement ultérieur.

3. la livraison s'effectue jusqu'au bord du trottoir. L'acheteur doit veiller à ce que son propre personnel auxiliaire soit disponible pour le déchargement. S'il ne vous est pas possible de décharger ou de réceptionner la marchandise, vous devez veiller à son remplacement.

4) Si l'acheteur ne remplit pas ses obligations de réception, nous sommes libres, sans préjudice d'autres droits, de livrer à nouveau l'objet de la livraison contre facturation, après en avoir informé l'acheteur.

5) Les cas de force majeure nous autorisent à repousser la date de livraison de la durée de l'empêchement et d'un délai de mise en route raisonnable. Sont considérés comme cas de force majeure les grèves, les lock-out, les guerres, les intempéries ou les circonstances imprévisibles telles que les perturbations dans l'entreprise, mais aussi le manque de moyens de transport ainsi que les carences en matières premières et en énergie qui ne nous sont pas imputables et qui nous empêchent de livrer dans les délais malgré des efforts raisonnables. Cela vaut également si les empêchements susmentionnés surviennent pendant un retard ou chez un sous-traitant. Nous informerons immédiatement l'acheteur si un cas de force majeure, tel que décrit précédemment, se produit.


IX. Demandes de dommages et intérêts

En cas d'obligation de verser des dommages et intérêts, nous ne sommes par ailleurs responsables que

a. à hauteur de l'intégralité des dommages en cas de faute grave d'un cadre supérieur,

b. sur le fond en cas de violation fautive d'obligations contractuelles essentielles,

c. en cas de faute grave d'un simple auxiliaire d'exécution, d. à hauteur des dommages typiques prévisibles dans le cas de b. et c.


X. Réserve de propriété

1. la marchandise reste notre propriété jusqu'à ce que toutes nos créances envers le client résultant de la livraison et d'autres motifs juridiques soient satisfaites. Nous sommes tenus, sur demande, de libérer la sécurité au choix du client, dans la mesure où la valeur réalisable sous réserve de propriété dépasse le montant total de nos créances de plus de 20 %, et ce de manière non temporaire.

2) Le client n'est autorisé à disposer de la marchandise livrée sous réserve de propriété que dans le cadre de ses activités commerciales régulières, de même que le traitement, le mélange, l'association avec d'autres objets ou l'intégration de la marchandise dans un bien immobilier. Les marchandises livrées ne peuvent être ni mises en gage ni cédées à titre de garantie, même après transformation, mélange ou association. Si le donneur d'ordre revend les marchandises à crédit, il est tenu de s'en réserver la propriété et de les traiter comme notre propriété par rapport à nous.

3) Si la marchandise est revendue avant le règlement de l'ensemble de nos créances, par exemple si elle est intégrée dans un terrain, le client nous cède dès à présent les créances qui en découlent. Il reste autorisé à recouvrer en son nom propre les créances ainsi cédées tant qu'il remplit ses obligations contractuelles envers nous. Dans le cas contraire, il est tenu de désigner ses débiteurs et est autorisé à recouvrer la créance cédée. Il s'engage à nous reverser les montants recouvrés ou payés à hauteur de notre créance.

4) Nous sommes en droit de reprendre possession de notre propriété ou copropriété sans avoir à nous justifier si le client ne paie pas à l'échéance.


XI. Juridiction et droit applicable

1) Le tribunal de Kiel est seul compétent.

2) Le droit allemand s'applique, à l'exclusion de la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises.

Contact

T +49 (0) 431-64806 0
E Info@g-rack.de

G-RACK UG & Co KG
Speckenbeker Weg 130e
24113 Kiel, Germany